og Babels Konge lod dem dræbe i Ribla i Hamats Land.
A car ih vavilonski pobi i pogubi u Rivli u zemlji ematskoj.
Jeg lod dem ikke dræbe ham, og det er ikke det samme.
Nisam im dopustio da ga ubiju. To nije isto.
Det var helt skørt... men jeg lod dem gøre det, de ville.
Мени је то изгледало лудо, али сам их пустио да наставе.
Han lod dem snige sig ind på os!
Dozvolio im je da nam priðu, i ništa nije uradio!
Jeg var bange for at ødelægge dem, så jeg lod dem ligge i kassen.
Plašio sam se da æu ih polomiti ako ih budem nosio i èuvao sam ih u kutiji. Znate šta se desilo?
Jeg lod dem fjerne min smerte.
Dopustio sam da odagnaju moju bol.
Jeg forstår godt, de lod dem stå.
Nije i èudo zašto su ih ostavili.
Du lod dem ligge i lejligheden.
Ostavio si ih u mome stanu.
Og i dette job, siden hun aldrig lod dem leve mere end et år,... var min opgave af skille os af med dem.
Бескрајан посао, јер она није допуштала да живе дуже од годину дана. Мој посао је био и да их се отарасим.
Folk regner med mig, og jeg lod dem lede efter et spøgelse i skoven.
Ljudi raèunaju na mene, a ja sam ih naterao da jure duha po šumi.
I stedet for at sende håndlangere opsporede han dem selv, stak dem ned med en jagtkniv og lod dem forbløde.
Послали су му потеру да се мало провоза. Пратио их сваког посебно, а затим заклао кухињским ножем.
Men jeg lod dem forvandle sig.
Ali sam pustila da se vrate.
Alt det returnerede der havde kære her i byen, de lod dem blive.
Svi povratnici koji imaju nekoga u gradu dozvoliæe im da ostanu.
Hvis jeg lod Dem gå lige nu, hvor ville De så tage hen?
Ako bih te sada pustio, gde bi otišla?
Så De lod dem bare indtage den?
Pa si im samo dao da je osvoje? Zasad.
Nogle studerende tog ud og fangede nogle krager, tog dem med ind, og var -- vejede dem, og målte dem og alt muligt, og lod dem så slippe afsted igen.
Studenti su izašli i uhvatili vrane, uneli unutra, merili i šta sve ne, i ponovo pustili napolje.
og lod dem sætte i Forvaring i Livvagtens Øverstes Hus, i samme Fængsel, hvor Josef sad fængslet;
I baci ih u tamnicu u kući zapovednika stražarskog, gde Josif beše sužanj.
Den Gang Farao vrededes på sine Tjenere og lod dem sætte i Forvaring i Livvagtens Øverstes Hus, mig og Overbageren,
Kad se Faraon rasrdi na sluge svoje i baci u tamnicu u kući zapovednika stražarskog mene i starešinu nad hlebarima,
Da lod Josef alle de Penge samle, som var indkommet i Ægypten og Kana'an for det Korn, der købtes, og lod dem bringe til Faraos Hus.
I pokupi Josif sve novce što se nalažahu po zemlji misirskoj i po zemlji hananskoj za žito, koje kupovahu, i slagaše novce u kuću Faraonovu.
Det er Arons og hans Sønners Del af HERRENs Ildofre, den, som blev givet dem, den dag han lod dem træde frem for at gøre Præstetjeneste for HERREN,
To je pomazanog Arona i pomazanih sinova njegovih od ognjenih žrtava Gospodnjih od dana kad ih dovede da vrše službu svešteničku Gospodu.
lagde det så alt sammen på Arons og hans Sønners Hænder og lod dem udføre Svingningen dermed for HERRENs Åsyn.
I metnu to sve Aronu u ruke, i sinovima njegovim u ruke, i obrnu tamo i amo za žrtvu obrtanu pred Gospodom.
Og HERRENs Vrede blussede op mod Israel, og han lod dem vanke om i Ørkenen i fyrretyve År, indtil hele den Slægt var gået til Grunde, der gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne.
I razgnevi se Gospod na Izrailja, i učini te se potucaše po pustinji četrdeset godina, dokle ne pomre sav onaj naraštaj koji činjaše zlo pred Gospodom.
De unge Mænd, som havde været Spejdere, gik da ind og førte Rabab ud tillige med hendes Fader og Moder og hendes Brødre, hele hendes Slægt og alt, hvad hendes var; de førte dem ud og lod dem stå uden for Israels Lejr.
I otišavši oni momci što uhodiše zemlju, izvedoše Ravu i oca joj i mater joj i braću joj i šta god beše njeno, i sav rod njen izvedoše, i ostaviše ih iza logora Izrailjevog.
Og Josua lod dem kalde og talte således til dem: "Hvorfor førte I os bag Lyset og sagde, at I havde hjemme langt borte fra os, skønt I bor her midt iblandt os?
Potom ih dozva Isus i reče im govoreći: Zašto nas prevariste i rekoste: Vrlo smo daleko od vas, kad eto živite usred nas?
Og Josua velsignede dem og lod dem drage bort, og de begav sig til deres Telte.
I blagoslovi ih Isus, i otpusti ih da idu u svoje šatore.
Amoriterne trængte Daniterne op i Bjergene og lod dem ikke komme ned i Lavlandet;
A Amoreji pritešnjavahu sinove Danove u gori, i ne davahu im silaziti u dolinu.
Da Jakob og hans Sønner var kommet til Ægypten, og Ægypterne plagede dem, råbte eders Fædre til HERREN, og HERREN sendte Moses og Aron, som førte eders Fædre ud af Ægypten, og han lod dem bosætte sig her.
Pošto dodje Jakov u Misir, vikaše oci vaši ka Gospodu, i Gospod posla Mojsija i Arona, koji izvedoše oce vaše iz Misira i naseliše ih na ovom mestu.
Han lod dem da tage Ophold hos Moabiternes Konge, og de boede hos ham, al den Tid David var i Klippeborgen.
I izvede ih pred cara moavskog, i ostaše kod njega za sve vreme dokle David beše u onom gradu.
og Indbyggerne slæbte han bort, satte dem til Savene, Jernhakkerne - og Jernøkserne og lod dem trælle ved Teglovnene.
A narod koji beše u njemu izvede i metnu ih pod pile i pod brane gvozdene i pod sekire gvozdene, i sagna ih u peći gde se opeke peku.
Så greb de dem levende, og han lod dem dræbe ved Bet Ekeds Brønd, to og fyrretyve Mænd; ikke een lod han blive tilbage.
I pohvataše ih žive i poklaše ih na studencu kod kolibe pastirske, njih četrdeset, i ne ostavi nijednog od njih.
og i Hoseas niende Regeringsår indtog Assyrerkongen Samaria, bortførte Israel til Assyrien og lod dem bosætte sig i Hala, ved Habor, Gozans Flod, og i Mediens Byer.
Devete godine Osijine uze car asirski Samariju i odvede Izrailja u Asiriju i naseli u Alaju i u Avoru na vodi Gozanu i u gradovima midskim.
Og Assyrerkongen førte Israel i Landflygtighed til Assyrien og lod dem bosætte sig i Hala, ved Habor, Gozans Flod, og i Mediens Byer,
I odvede car asirski Izrailjce u Asiriju i naseli ih u Alaju i u Avoru na vodi Gozanu i po gradovima midskim.
Da tog Hanun Davids Folk og lod dem rage og Halvdelen af deres Klæder skære af til Skridtet, og derpå lod han dem gå.
Tada Anun uhvati sluge Davidove, i obrija ih i odseče im haljine po pole do zadnjice, i opravi ih natrag.
Og hele Juda glædede sig over den Ed, thi de svor af hele deres Hjerte og søgte ham af hele deres Vilje; og han lod sig finde af dem og lod dem få Ro til alle Sider.
I radovaše se sav narod Judin radi te zakletve, jer iz svega srca svog zakleše se, i od sve volje svoje tražiše Ga i nadjoše Ga; i Gospod im dade mir odsvuda.
Da udskilte Amazja de Krigsfolk, der var kommet til ham fra Efraim, og lod dem drage hjem; men deres Vrede blussede heftigt op mod Juda, og de vendte hjem i fnysende Vrede.
I tako odvoji Amasija vojsku što mu beše došla od Jefrema da otidu u svoje mesto; a oni se vrlo rasrdiše na Judu, i vratiše se u svoje mesto s velikim gnevom.
Jeg lod da Præsterne kalde og lod dem sværge på, at de vilde handle således.
Tada sazvah sveštenike, i zakleh ih da će tako učiniti.
Vore Konger, Øverster og Præster og vore Fædre handlede ikke efter din Lov og lyttede ikke til dine Bud og de Vidnesbyrd, du lod dem blive til Del.
I carevi naši, knezovi naši i oci naši ne izvršavaše zakon Tvoj niti mariše za zapovesti Tvoje i svedočanstva Tvoja, kojima si im svedočio.
Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
Jer je tlačio i ostavljao uboge, kuće je otimao i nije zidao.
hans Gerninger gik dem ad Glemme, de Undere, han lod dem skue.
Zaboraviše dela Njegova, i čudesa, koja im je pokazao,
han kløvede Klipper i Ørkenen, lod dem rigeligt drikke som af Strømme,
Raskida stene u pustinji, i poji ih kao iz velike bezdane;
lod dem falde midt i sin Lejr, rundt omkring sine Boliger;
Pobaca ih sred logora njihovog, oko šatora njihovih.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
I učini, te ih stadoše žaliti svi koji ih behu zarobili.
lod dem gå gennem Ørk, de tørstede ikke, lod Vand vælde frem af Klippen til dem, kløvede Klippen, så Vand strømmed ud."
Neće ožedneti kad ih povede preko pustinje; vodu iz stene točiće im, jer će rascepiti kamen i poteći će voda.
Og alle Fyrsterne og alt Folket, som havde indgået Pagten om, at enhver skulde lade sin Træl og Trælkvinde gå bort i Frihed og ikke mere lade dem trælle, adlød; de adlød og lod dem gå.
I poslušaše svi knezovi i sav narod, koji prista na zavet, da svaki otpusti slobodnog roba svog i robinju svoju, da im ne budu više robovi, poslušaše i otpustiše.
Men de vare omtrent fire Tusinde; og han lod dem gå bort.
A onih što su jeli beše oko četiri hiljade. I otpusti ih.
Men Saulus plagede Menigheden og gik ind i Husene og trak både Mænd og Kvinder frem og lod dem sætte i Fængsel.
A Savle dosadjivaše crkvi, jer idjaše po kućama, i vucijaše ljude i žene te predavaše u tamnicu.
Ligeså Skøgen Rahab, blev ikke også hun retfærdiggjort af Gerninger, da hun tog imod Sendebuddene og lod dem slippe bort ad en anden Vej?
A tako i Raav kurva ne opravda li se delima kad primi uhode, i izvede ih drugim putem?
1.3262140750885s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?